How We Are Translated:
a novel
Overview
LONGLISTED FOR THE DESMOND ELLIOTT PRIZE
Do you ever feel like you’re not speaking the same language?
Swedish immigrant Kristin won’t talk about her pregnancy. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won’t speak English at all; he is trying to immerse himself in a språkbad or ‘language bath’, covering their Edinburgh apartment in post-it notes to teach himself Swedish.
As this young couple is forced to confront the thing that they are both avoiding, they must reckon with the bigger questions of the world outside, and their places in it.
Details
- Format
- Size
- Extent
- ISBN
- RRP
- Pub date
- Paperback
- 198mm x 129mm
- 240 pages
- 9781914484186
- GBP£8.99
- 13 January 2022
Categories
Awards
- Longlisted for the 2021 Desmond Elliott Prize
- Shortlisted for the 2022 Australian Book Design Awards for Best Designed Literary Fiction Cover
Praise
‘A novel brimming with ideas and promise.’
‘One of the gentlest and most patient, humane, and quirky things I have read in a long time ... Hugely original.’
About the Author
Jessica Gaitán Johannesson grew up between Sweden, Colombia, and Ecuador. She’s a bookseller and an activist working for climate justice, and lives in Edinburgh. Her first novel, How We Are Translated, was longlisted for the Desmond Elliott Prize.